Главная \ Частые вопросы \ Сколько стоит перевод паспорта?

Сколько стоит перевод паспорта?

Если задать этот вопрос человеку, незнакомому с темой, мы услышим предсказуемый ответ: - А тут и переводить нечего! Все и так понятно. Подумаешь, фамилию и имя только написать русскими буквами, и все!
Если доверите решение вашей задачи подобному верхогляду - обречёте себя на повторное многократное 

общение с ним и требование исправления его ошибок. Если он признает их.
Мы внимательно относимся ко всем нюансам межъязыковых трансформаций имен.Каждый язык имеет уникальное

 фонетическое построение. В неродственных языках написанная одинаково буква звучит совершенно по-разному, и порой не имеет в русском языке аналога. Ее звучание просто никак не может передаться нашим 

алфавитом. Крайне важно согласовать эти моменты с заказчиком перевода паспорта, он должен подтвердить, что

 его устраивает написание русским алфавитом имени.  К тому же это написание должно быть согласованно с

 ранее переведёнными документами заказчика, и встречаются случаи, когда у заказчика есть документы, 

выданные во времена СССР на русском языке. Эти моменты обязательно должны быть учтены. Мы всегда 

думаем о клиенте, и пытаемся предугадать возможные затруднения, ожидаемые от чиновников-бюрократов.

В паспорте иностранного гражданина порой вносится информация касающаяся его семейного положения и 

места жительства. Неправильное отражение этих сведений в переводе может доставить массу неприятностей 

владельцу документа. Мы в обязательном порядке учитываем тенденции сиюминутных требований 

государственных и административных органов, касающиеся этих вопросов.


Мы можем привести несколько примеров колебаний предъявляемых требований.
В русском языке уже более полувека принято писать вьетнамские топонимы без разделения на исходные слова. 

Например, столица южного Вьетнама - Hồ Chí Minh. По-русски пишется: Хошимин. 

Но в последние несколько месяцев федеральные органы стали требовать, чтобы в переводах документов 

написание совпадало по количеству слов с тем, что видно в паспорте, т.е. Хо Ши Мин. И теперь мы 

предупреждаем клиентов о возможных затруднениях. Мы не можем предугадать, какие мысли могут возникнуть 

в воображении у чиновника, занимающегося делами клиента. Просто стараемся сделать всё, чтобы претензии к 

переводу не смогли возникнуть.

Мы учимся, приспосабливаясь под новые запросы, мы должны быть готовы сделать для заказчика документ, 

который устроит самый придирчивый бюрократический взгляд. Мы по возможности выступаем консультантами 

наших клиентов


Так какова же оптимальная цена на перевод паспорта?
А сколько стоит обучение игре на балалайке? Она имеет всего три струны?!
Поверьте, цены на нашем сайте - это недорого. Мы знаем.